Pictograms for Women and Drinking Water
Pictograms used at the 1964 Tokyo Olympics, from the book, “The Games of the XVIII Olympiad Tokyo 1964 – The Official Report of the Organizing Committee”
If you don’t speak Japanese, travelling in Japan is a challenge. You’re in a train, you pull into a station, you peer through the window as the train decelerates desperately trying to figure out what station you’re at, scanning for English, any English at all.

The next best thing to words are symbols. The signs for men and women’s toilets come in a gazillion varieties, but they are most often a variation of a theme. Symbols, if done right, can cut to the chase.

foreign friendly pictograms

With a continued increase in foreign tourists to Japan, and a spike in international guests in Tokyo during the 2020 Olympics expected, the Geospatial Information Authority of Japan (GSI) released a new set of map symbols which they believe will be more intuitively understood by visitors. The old map symbols included an “X”. In the West, “X” may mark the spot of treasure, but in Japan, it meant police station. The old map represented a temple with a swastika, which is too much of an emotional jolt to many with its strong association with Nazism, despite its far longer association with Hinduism and Buddhism.

Fortunately, the GSI decided not to replace the symbol for onsen. The three wavy steamy lines bathing in an oval is a personal favorite.

onsen symbol

The pictograms of today were born out of the pictograms of the 1964 Tokyo Olympics. These Games were the first to be held in Asia, and Japan realized they had a language problem. In addition to translation, designers figured that use of symbols would be a powerful and efficient way to get foreigners to the right place. In fact, the Tokyo Olympics proved to be filled with design opportunities for the best in the country as the ’64 Games were essentially the first time an Olympic Games systematically used pictograms to represent each of the sporting events, or direct people to places.

As this blog post states, “…for such a huge national event, needless to say the design side of things was very important too and it engaged the talents of the industry heavyweights at the time.” One of the heavyweights was Yoshiro Yamashita, who designed these event symbols.

events pictograms 1964

The symbols that represented facilities were said to have been created by a team of ten designers.

pictograms at Tokyo Olympics_The Games of the XVIII Olympiad Tokyo 1964 Report
From the book, “The Games of the XVIII Olympiad Tokyo 1964 – The Official Report of the Organizing Committee”

Sazae-san_Looking Out for the Sad Student

I really didn’t expect to see such a dark scene in a Sazae-san comic strip. But there it was.

Sazae-san notices a sad student walking out of the school grounds where exam results were posted. Sazae-san is so concerned that she follows the student, and is relieved to see her return safely home. What was Sazae-san worrying about? Maybe this young woman would be so distraught she would try to do harm to herself.

In Japan, these exam results determine whether you get into the school you want: Tokyo University, Kyoto University, Keio University or Waseda University, for example. Graduating from those prestigious schools will likely determine your short-term career, as well as your long-term life prospects. Parents, grandparents and the children themselves realize that a lot is riding on their chances to pass these university exams.

Japan has always had relatively high suicide rates, as you can see in the chart below. These days, Japan’s rate is about 60% higher than the global average. Back when Machiko Hasegawa was penning these Sazae-san cartoons, the suicide rate was significantly higher.

Suicide deaths per 100000 trend

So suicides were a concern of the day. And while it is unclear whether there was a strong correlation between suicides and young people under tremendous academic pressure, it certainly was in the cultural conversation. Here are two more cartoon strips from the book The Best of Sazae-san – The Olympic Years“, illustrating the fear that one student has just trying to learn whether he passed a university exam or not, and another showing the level of deception that Sazae-san’s brother Katsuo is willing to go to in order to explain how he is doing in school to his father.

Sazae-san_I passed telescope

Sazae-san_I Passed

Yukijirushi butter ad_Asahai Graf Tokyo Olympics Special Issue_November 1964
An ad for butter and cheese by the dairy company, Yuki Jirushi. From the November 1964 Asahi Graf, Tokyo Olympics Special Edition

A derogatory term in Japan for foreigners at the turn of the 20th century was “batta-kusai” (バタ臭い), literally “stinks of butter”.

In the 16th and 17th centuries in Japan, when the Portuguese and Dutch established relations and trade with the Tokugawa Shogunate, the Japanese were exposed to non-Japanese who had meat and milk in their diets. The Japanese, due to the influence of Buddhism and Shintoism, were forbidden from eating meat, and thus by extension, dairy products. On top of that, Japanese were generally lactose intolerant.

Because of the fundamental differences in diet, the Japanese thought, quite simply, that Westerners, with the residue of beef, milk and cheese in their systems, reeked.

Milking at a small farm in Japan 1933_Mainichi Photo Gallery
Milking at a small farm in Japan in 1933_Mainichi Photo Gallery

But when Emperor Meiji came to power in the late 19th Century, the emperor and his government embarked the country on a massive modernization campaign to make not only the Japanese military, science and industry equal to the levels of excellence in the Western industrialized world, but also the size and strength of Japanese people.

According to this article, the Meiji Government not only lifted the ban on meat and dairy-products consumption, they put the word out, quietly, that the Meiji Emperor also enjoyed meat, cheese and milk.

Jersey cows arrive to Japan from New Zealand 1953_Mainichi Photo Gallery
Jersey Cows arrive from New Zealand to a farm in Japan in 1953, from the Mainichi Photo Gallery

Clearly, the Meiji Government was also picking up advanced marketing techniques, such as celebrity endorsements to sell products. But when the 1960s rolled around, using data to back your claims was all the rage. The advertisement at the top of the page was published in November, 1964 in Asahi Graf’s Tokyo Olympics Special Issue. The headline text states, “These Children Will be the Strength of Japan in the Future”. The company making this statement is “Yuki-Jirushi”, one of the dairy products companies (along with Meiji) established by the Emperor Meiji.

The statistics shared in the ad show how, from 1955 to 1962, the height of the average 5-year old went from 104 to 106.1 cm tall while the average individual daily consumption of dairy products (I suppose they mean butter and cheese) went from 0.8 grams to 5.4 grams.

Distirbution of Milk Containers 1955_Mainichi Photo Gallery
Distribution of milk containers in Japan in 1955, from the Mainichi Photo Gallery

A few years later, an AP article from May, 1969 cited a government survey indicating the trend was continuing. “A ministry survey showed the average height of 11-year-old boys has increased by 4.6 inches over the past 68 years. Girls of the same age had an increase of 5.4 inches. During the 1900-1968 period, the 11-year-old boys gained 13.6 pounds and the girls 18.9 pounds in weight, the survey said.”

The article went on to explain that the Allied Occupation under the

Sazae-san_You Didn't Do Your Homework Thief

Japan is an incredibly safe city. With over 13 million strangers jampacked together, you might think that the crime and violence that plague other cities in the West might be evidenced in Tokyo. But that isn’t the case.

I won’t go into factors here. But I was surprised to see that in the world of Sazae-san in the early 1960s, crime was not an unknown quantity. In the cartoon at the top of the page from the book The Best of Sazae-san – The Olympic Years“, Sazae-san jokes about the incompetence of a con-man. In the cartoons below, the illustrator Machiko Hasegawa is able to make light of kidnapping and theft.

Sazae-san_Don't Worry I Won't Kidnap You

 

Sazae-san_It Was a Cheapie

The reality is, crime may very well have been on the minds of many Japanese in Tokyo at the time. As this line graph of violent crime rates from 1950 to 1996, Japan actually had higher rates of violent crime than Sweden, the United States and the UK in the late 1950s early 1960s. That was likely a product of the post-war years as Japan was crawling its way out of a decimated landscape, both economically and physically.

Total Violent Crime Rates 1950 to 1996
From the book, The Great Disruption, by Francis Fukuyama

Another popular signal of this anxiety was the powerful 1963 film, “High and Low”, by director Akira Kurosawa, starring actor Toshiro Mifune as a rich industrialist who must come to grips with the kidnapping of a child. Here is a wonderful summary and analysis of the film by New York Times film critic, A. O. Scott.

The Best of Sazae-san

Sazae-san is one of the most well-known comic characters in Japan. Created, written and illustrated by Machiko Hasegawa from the 1940s to the 1970s, Hasegawa’s characters are as much a part of the average Japanese psyche as the Yomiuri Giants, a platter of soba, or Natsume Soseki.

Hasegawa wrote about the everyday lives of an average Japanese family, the Isonos. Her genius was to illustrate normal activities as vignettes, and controversial topics in sweet and innocent frames. I found many examples of this in a recently published book of her cartoons translated into English, called “The Best of Sazae-san – The Olympic Years“. It was a delight to read about the issues the average citizen in Tokyo were dealing with in the 1960s.

Here is one comic strip that deals with an issue linked to the Olympics.

Sazae-san_I'm Against the Olympic Road

 

Cities all over the world were building highways and expanding roads into avenues to accommodate the explosion of automobiles on the road. Tokyo was no exception. And when Tokyo was selected as the host of the 1964 Summer Olympics in 1959, urban planners saw this as an opportunity to transform Tokyo.

One of the roads that passed through a somewhat wealthy, somewhat sleepy part of Tokyo, was called Aoyama Doori (Aoyama Road). Aoyama Doori connected Shibuya and Ginza, and was one of the noisiest and busiest thoroughfares in the city. In addition to the expectation that traffic would get worse was the general expectation that infrastructure changes related to the Olympic Games would accelerate the pace of change and pain. City planners insisted that Aoyama Doori be widened dramatically, from 22 meters to 40 meters.

Watch this video from the 2:15 minute mark to 7 minute 45 second mark to see what Aoyama Doori was like in the early 1960s.

Dealing with the tremendous change was a challenge to the citizens of Tokyo, the most populous city in the world. The change created tremendous stress for its citizens. Hasegawa recognized this stress. But in her sweet particular way, she laced her negativity with sentimentality. Why is Sazae-san’s younger brother, Katsuo against the widening or building of a road in the cartoon? Not because of the impact to people and commerce, but because of the impact on a bird’s nest.

Against the Road Expansion!
“Against the widening of the road!” Screenshot from the EdX video for the course “Visualizing Postwar Tokyo, Part 1”

 

It’s not one of the biggest races in Japan, but it Is probably the oldest.

The Lucky Men Race has been held at Nishinomiya Shrine on January 10 since the Edo Period (1603~1868). As the clock strikes 6 AM, the gates of the shrine burst open as thousands of men pour through, hoping to be first to make it to the main hall and be crowned “fuku-otoko” (福男)   the “Luckiest Man”.

Michinara Mizuta (center) Luckiest Man 2016
Michinari Mizuta (center) Luckiest Man 2016
As you can see in the video, it’s a mad dash, about 230 meters, as thousands of men run full throttle through the shinto shrine located in Hyogo, which is a prefecture in the Western part of Japan. The first three people to make it into the arms of shrine personnel at the end of the race are the winners, although the first place winner is the “lucky man”. This year, a 16-year-old high school student named Michinari Mizuta was crowned champion. This was the third attempt for Mizuta, and as they say, threes the charm.

And of course, I’m sure this story reminds you of my favorite Emerson, Lake and Palmer song – Lucky Man.

Pachinko ad_Asahi Graf Tokyo Olympics_November 1964
Poster promoting pachinko in the Olympic Village_ from the book “Asahi Graf Tokyo Olympics_November 1964”

When I first came to Japan in 1986, I was struck by the brashness of the pachinko parlor – the martial music blaring, the blast of nicotine rushing through the doors as they opened, accompanied by the high-pitched sound of ball bearings slipping, sliding and colliding with glass, metal pins, and other balls across dozens of machines.

The game known as pachinko is as much a part of 20th century pop culture in Japan as Ishihara Yujiro and Misora Hibari, Godzilla and Astro Boy (鉄腕アトム), and Western-influenced music, fashion and sports.

Like bowling and surfing in Japan, pachinko started in the West, its origins thought to be in the 18th century French game, “Bagatelle”, and then the early 20th century game American adaptation, “Corinth Game”. As further explained in this detailed History of Pachinko, the Corinth Game came to Japan in the 1920s, providing ways for children to win candy or fruit in local shops. Children would call the game “pachi-pachi” as that was the sound they heard as the ball made its way through the playing surface.

After the Second World War, pachinko served society as a means to get access to daily necessities, as well as inexpensive entertainment for adults at a time when Japan fought its way out of the rubble and desperation of a lost war. Here’s how author and Japanologist, Robert Writing described it in his book, “Tokyo Underworld“:

pachinko parlor 1960s
Pachinko Parlor in Japan_circa 1960s

“In the postwar years, the prizes became daily necessities like coffee, canned fruit, sugar, soap, and domestic cigarettes like Golden Bat. Since it cost so little to play and was the essence of simplicity itself, the popularity of pachinko skyrocketed. By 1953, there were over a million machines housed in some 50,000 pachinko parlors, all filled to capacity, day and night. Critics complained the pachinko boom was creating a nation of idiots and that it also increased the crime rate. Indeed, people were so eager to try it, they would literally steal for the money to play.”

So you can see why the picture at the top of the post surprises me – pachinko in the early 1960s was less a shining example of Japanese culture and more a vice to cover up. I wish I could read the poster’s text – I could not good enough resolution to understand what virtues of pachinko the officials were playing up – but I’m sure the allure of the bells and whistles called out to more than a few of the highly competitive Olympians…at least for a try.

Pedro_alvares_cabral_discovery_of_brazil_1500
Cabral (center-left, pointing) sights the Brazilian mainland for the first time on 22 April 1500.
In March of the year 1500, the Portuguese explorer, Pedro Álvares Cabral, left Lisbon and led a fleet of 13 ships and 1500 men to India. Instead of going straight South, and taking the turn around the Cape of Good Hope at the bottom of Africa before heading up the African coast to India, Cabral went southwest. 

India was the land of riches, where spices like pepper made men rich. But southwest Cabral headed, and about six months after leaving Portugal, they dropped anchor in a natural harbor they named “Porto Seguro”, or Safe Port. The Portuguese traded with the locals, whom they called “Indians”, hunted, fished and foraged for food stocks, and held Christian Mass. They built a 7-meter tall cross made of wood, thus establishing their claim as Christians and men of the Portuguese Kingdom. A few weeks later, Cabral led the fleet on to India and riches, thus becoming the first explorer to venture across four different continents: Europe, Americas, Africa and Asia.

Since the early 15th century, Portuguese explorers have spanned the globe seeking items of value and territories to possess. The Portuguese Empire dotted Africa and Asia: Timor and Malacca in Southeast Asia, Macau in China, Goa in India, and what are now called Angola and Mozambique in Africa, for example.

And while Portugal never established any permanent stronghold in Japan, Portugal has had an impact on Japan since the 16th Century, when Portuguese traders turned the sleepy port town of Nagasaki into a bustling center for international commerce. For the first time, Japanese were exposed to tobacco, bread and Christianity.

castera
Nagasaki Castella
While Christianity never took root in Japan, other customs did, as evidenced by words now considered Japanese (see source here):

  • Buranko (ブランコ): From the Portuguese word balancé or baloiço, “buranko” is the word for “swing” in English.
  • Castella (カステラ): From the Portuguese “Pão de Castela”, which means “bread from Castile”, a region in Spain, is today the word for a popular Japanese sponge cake, often found in gift shops in Nagasaki.
  • Tempura (天麩羅): And most famously, this classic example of popular Japanese cuisine, tempura, came to Japan via the Portuguese missionaries in Nagasaki, who would cook up a Portuguese dish called “peixinhos da horta“, commonly green beans dipped in batter and then fried. One etymological explanation, according to Wikipedia, is that

The word “tempura”, or the technique of dipping fish and vegetables into a batter and frying them, comes from the word “tempora”, a Latin word meaning “times”, “time period” used by both Spanish and Portuguese missionaries to refer to the Lenten period or Ember Days (ad tempora quadragesimae), Fridays, and other Christian holy days. Ember Days or quattuor tempora refer to holy days when Catholics avoid red meat and instead eat fish or vegetables.

Peixinhos_da_horta_precursor to tempura
Peixinhos da horta, the Portuguese ancestor of Japanese tempura
And now you know the rest of the story.

People watch fireworks during New Years
People watch fireworks during New Years celebrations at Copacabana beach in Rio de Janeiro on January 1, 2016.AFP PHOTO/ YASUYOSHI CHIBAYASUYOSHI CHIBA/AFP/Getty Images

If you ask me – do you want to be freezing in Times Square or swaying in a tropical breeze on the Copacabana when the clock strikes 12 and the fireworks bring in the new year – I have to say, at least for 2016, it’s gotta be Rio.

And to signify the start to Brazil’s 2016 Olympian coming-out party, the fireworks launched to the theme music of the Olympics.

Ah, but which theme? As you can see below when you click on the image below, they play the music actually called “Olympic Fanfare and Theme”. 2016 New Year Fireworks Rio de Janeiro_ao vivo

The “Olympic Fanfare and Theme” was created by famed composer, John Williams, who was commissioned by the United States Olympic Committee to compose a theme for the Los Angeles Olympic Games. In 1984, John Williams had already created the iconic musical themes for Jaws, Star Wars, Superman and Indiana Jones, so it was not a stretch to select Williams.

To be fair, there are always new songs and anthems created for each Olympic Games. The Indie band Elbow created the theme for the London Games in 2012.

And when Europeans in general think of theme music for the Olympics, they likely think of Vangelis and his theme from the movie, Chariots of Fire.

But, as explained in this great summary article from the Smithsonian, American audiences were trained by the networks in the 1970s, primarily ABC, to associate the Olympics with Leo Arnaud’s “Bugler’s Dream”, which begins with those familiar bass drum beats leading into a trumpet fanfare.

So in the 1990s, there were two themes in America associated with the Olympic Games. At that time, NBC had the rights to the Games, and

girl from ipanema record cover

As Olympians were prepping for the 1964 Tokyo Olympics, it’s quite possible they were training, cooling down or relaxing to the song, The Girl from Ipanema. The Brazilian Bossa Nova hit was released in the US on July 25, 1964, went to number one in the US peaking at number five for the year, and charted highly in markets all over the world.

The music from the song, often one of the first examples that come to mind when one thinks of elevator music, was composed by Antonio Carlos Jobim for a film. The lyrics were composed by Vinicius de Moraes, as he sat at a café on the beach of Ipanema, a swanky part of Rio de Janeiro. And indeed, there is a girl from Ipanama who caught the eye of Moraes as she walked by the cafe every day – Heloisa Eneida Menezes Paes Pinto.

Heloisa Pinto
Heloisa Eneida Menezes Paes Pinto, aka “The Girl from Ipanema”

Astrud Gilberto, who sang the bossa nova classic, was selected for the English-version of this song because she happened to be one of the few Brazilians who could speak English decently. And thus was born one of the shining symbols of Brazil – The Girl from Ipanema – said to be the second most recorded pop song in history, after Yesterday, by The Beatles.

And as we enter 2016, and await the start of the Olympic Summer Games in Rio de Janeiro, we hope that Rio walks in as fresh and lovely as the Girl from Ipanema:

Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes, each one she passes goes, “Aaah…”
When she walks, she’s like a samba
That swings so cool and sways so gently
That when she passes, each one she passes goes, “Aaah…”